13 تلميذاً يتنافسون على تقديم أفضل قراءة لثلاثة من إصدارات "كلمة" لكتب الأطفال
برعاية مجلس أبوظبي للتعليم، اختتمت مسابقة القراءة للطلبة بالتعاون بين مشروع "كلمة" للترجمة ومؤسسة "كتاب" في هيئة أبوظبي للسياحة والثقافة، حيث تنافس التلاميذ المشاركون في المسابقة على تقديم أفضل قراءة
"كلمة" يصدر "خزانة الشعر السنسكريتي"
أصدر مشروع كلمة للترجمة التابع لهيئة أبوظبي للسياحة والثقافة كتاباً جديداً باللغة العربية يحمل عنوان "خزانة الشعر السنسكريتي"، قام بجمع وتحرير نصوصه المترجمة للإنجليزية أ.ن.د. هاكسار، ونقله إلى ا
إقبال على إصدرات مشروع كلمة الموجهة للأطفال والمترجمة عن 13 لغة
اختتم مشروع "كلمة" للترجمة التابع لهيئة أبوظبي للسياحة والثقافة مشاركته في مهرجان الشارقة القرائي الرابع للطفل، الذي أقيمت فعالياته من 23 أبريل ولغاية 2 مايو 2012 تحت شعار "اكتشف أصدقاء العم
"كلمة" يصدر "أصوات عربية.. ما تقوله لنا، ولماذا هو مهم" لِـ: جيمس زغبي
أصدر مشروع "كلمة" للترجمة التابع لهيئة أبوظبي للسياحة والثقافة كتاباً جديداً بعنوان "أصوات عربية.. ما تقوله لنا ولماذا هو مهم" للإعلامي المعروف جيمس زغبي، ونقله للعربية كل من المترجمتين د.سرى خريس وعب
"مذكرات جاك شيراك ..كل خطوة يجب أن تكون هدفاً"
أصدر مشروع "كلمة" للترجمة التابع لهيئة أبوظبي للسياحة والثقافة مذكرات جاك شيراك بعنوان "كل خطوة يجب أن تكون هدفاً" من ترجمة د. جان ماجد جبور.
"كلمة" يصدر "سلسلة الحياة اليومية عبر التاريخ"
على هامش معرض أبوظبي الدولي للكتاب في دورته الثانية والعشرين (28 مارس- 2 إبريل 2012)، أصدر مشروع "كلمة" للترجمة التابع لهيئة أبوظبي للسياحة والتراث وبالتعاون مع دار مدارك للنشر سلسلة "الحياة اليومية ع
"كلمة" يصدر سلسلة "ثمرات من دوحة المعرفة" في تبسيط المعارف العلمية
على هامش مشاركته في الدورة الثانية والعشرين لمعرض أبوظبي الدولي للكتاب المنعقدة حالياً "28 مارس- 2 أبريل 2012"، أصدر مشروع "كلمة" للترجمة التابع لهيئة أبوظبي للسياحة والثقافة سلسلة
مشروع "كلمة" للترجمة يشارك في معرض لندن الدولي للكتاب
يشارك مشروع "كلمة" للترجمة التابع لهيئة أبوظبي للسياحة والثقافة في معرض لندن للكتاب خلال الفترة 16-18 أبريل الجاري إلى جانب دار الكتب الوطنية ومشروع "كتاب" وجائزة الشيخ زايد للكتاب. ويعرض جناح "كلمة"
مشروع "كلمة" للترجمة يعلن عن فعالياته وأنشطته في معرض أبوظبي الدولي للكتاب
تزامناً مع قرب افتتاح معرض أبوظبي الدولي للكتاب الثاني والعشرين (28 مارس- 2 أبريل 2012)، أعلن مشروع "كلمة" للترجمة التابع لهيئة أبوظبي للسياحة والثقافة عن باقة جديدة ومتنوعة من الإصدارات سوف يتم عرضها
تحت شعار (الترجمة وآفاق اللحظة الراهنة) .. مؤتمر أبوظبي الدولي للترجمة ينطلق في الأول من إبريل المقبل
انطلاقاً من أهمية الترجمة باعتبارها جسراً يربط بين الثقافات، ووسيلة اتصال ومثاقفة بين الأمم، يُطلق مشروع (كلمة) للترجمة التابع لهيئة أبوظبي للسياحة والثقافة، مؤتمر أبوظبي الدولي للترجمة بالتزامن مع مع
"كلمة" يصدر الرواية الوحيدة لسيلفيا پلاث "الناقوس الزجاجي"
في إطار الاستعدادات للمشاركة بمعرض أبوظبي الدولي القادم للكتاب والذي سيفتح أبوابه للجمهور خلال الفترة من 28 مارس- 2 إبريل ، أصدر مشروع "كلمة" للترجمة التابع لهيئة أبوظبي للسياحة والثقافة رواية جديدة
"قبعة فيرمير: القرن السابع عشر وفجر العولمة" للمؤرخ البريطاني تيموثي بروك... أشهر فناني الضوء في تاريخ الفن التشكيلي
في إطار الاستعدادات للمشاركة بمعرض أبوظبي الدولي القادم للكتاب والذي سيفتح أبوابه للجمهور خلال الفترة من 28 مارس- 2 أبريل 2012 ، أصدر مشروع "كلمة" للترجمة التابع لهيئة أبوظبي للسياحة والثقافة كتاباً
مشروع "كلمة" يصدر "منذ زمن داروين: تأملات في التاريخ الطبيعي"
في إطار الاستعدادات للمشاركة بالدورة القادمة من معرض أبوظبي الدولي للكتاب، والتي تنظمها هيئة أبوظبي للسياحة والثقافة خلال الفترة من 28 مارس ولغاية 2 إبريل 2012 في مركز أبوظبي الوطني للمعارض، أصدر مشرو
صناعة الأفلام الوثائقية" و"سلسلة الروايات اليابانية " من أكثر الكتب مبيعاً في جناح مشروع "كلمة" للترجمة بمعرض مسقط الدولى للكتاب
شهد جناح مشروع "كلمة" وجناح دار الكتب الوطنية التابعان لهيئة أبوظبي للسياحة والثقافة إقبالاً متزايداً من قبل رواد معرض مسقط الدولي للكتاب في دورته السابعة عشرة، وقد تم تزويد الجناح بنسخ إض
"على خطى الصين يسير العالم".. إصدار مُترجم جديد لمشروع "كلمة"
في إطار الاستعدادات للمشاركة بالدورة القادمة من معرض أبوظبي الدولي للكتاب، والذي سيفتح أبوابه للجمهور خلال الفترة من 28 مارس- 2 إبريل 2012، أصدر مشروع "كلمة" للترجمة في هيئة أبوظبي للسياحة والثقافة ك
مشروع "كلمة" للترجمة ومشروع "قلم" يدشنان الكتب الصادرة باللغة العربية والهندية والأوردية في المركز الثقافي الهندي العربي في نيودلهي
بحضور معالي الأستاذ الدكتور نجيب جانغ رئيس جامعة مليه الإسلامية في نيودلهي دشن مشروع "كلمة" للترجمة ومشروع قلم التابعان لهيئة أبوظبي للسياحة والثقافة، وبالتعاون مع المركز الثقافي الهندي العربي بجامعة
"كلمة" للترجمة يفوز بجائزة الملك عبدالله العالمية
أبوظبي في 11 فبراير / وام / فاز مشروع كلمة للترجمة التابع لهيئة أبوظبي للسياحة والثقافة بجائزة خادم الحرمين الشريفين الملك عبدالله بن عبدالعزيز العالمية للترجمة في دورتها الخامسة وذلك في مجال جهود الم
"كلمة يصدر "الكتب الممنوعة" للمؤلف ماريو إنفليزي
في إطار الاستعدادات للمشاركة بمعرض أبوظبي الدولي القادم للكتاب والذي سيفتح أبوابه للجمهور خلال الفترة من 28 مارس- 2 إبريل 2012، أصدر مشروع "كلمة" للترجمة التابع لهيئة أبوظبي للثقافة والتراث ترجمة جدي
"اللغة والقومية والتنمية في جنوب شرق آسيا" ..إصدار جديد لمشروع "كلمة"
في إطار الاستعدادات للمشاركة بمعرض أبوظبي الدولي القادم للكتاب والذي سيفتح أبوابه للجمهور خلال الفترة من 28 مارس- 2 إبريل ، أصدر مشروع "كلمة" للترجمة التابع لهيئة أبوظبي للثقافة والتراث كتا
مشروع كلمة يصدر كتاب " مغامرة الفكر الأوروبي"
في إطار الاستعدادات للمشاركة بمعرض أبوظبي الدولي القادم للكتاب والذي سيفتح أبوابه للجمهور خلال الفترة من 28 مارس- 2 إبريل ،أصدر مشروع "كلمة" للترجمة التابع لهيئة أبوظبي للثقافة والتراث كتابًا جديدًا
ديوان "رنين الثريا" الصادر عن مشروع "كلمة" للترجمة يفوز بجائزة العويس للابتكارات والتقدم العلمي
حصل كتاب "رنين الثريا" الصادر عن مشروع "كلمة" للترجمة التابع لهيئة أبوظبي للثقافة والتراث، والذي قام بترجمته الشاعر والمترجم الإماراتي المعروف د. شهاب غانم، على جائزة أفضل عمل مترجم من جائزة العويس لل
"كلمة" يصدر ترجمة لكتاب "سبعة أيام في عالم الفن"
أصدر مشروع "كلمة" للترجمة التابع لهيئة أبوظبي للثقافة والتراث، با كتاباً جديداً مترجما بعنوان "سبعة أيام في عالم الفن" للمؤلفة سارة ثورنتون، وقام بنقله للعربية د.صديق محمد جوهر، وصدر الكتاب بالتعاون م
عرض حكائي لقصة هايدي الصادرة عن مشروع "كلمة" للترجمة على مسرح الروابط في القاهرة
على هامش أمسية قصصية للأطفال، شهد مسرح روابط في العاصمة المصرية القاهرة الأسبوع الماضي عرضاً حكائياً لقصة "هايدي" للكاتب السويسري "بيتر شتام" الصادرة عن مشروع "كلمة" للترجمة التابع لهيئة أبو
مسابقة "غرد مع كلمة"في تويتر: الآليات والشروط والتحكيم
في إطار مبادراته الجديدة الهادفة إلى الترويج للترجمة والقراءة والتفاعل الثقافي وتعزيز اللغة العربية بين مستخدمي تويتر، أعلن مشروع "كلمة" للترجمة التابع لهيئة أبوظبي للثقافة والتراث عن إطلاق مسابقة "غر
جائزة الشيخ زايد للكتاب ومشروع كلمة للترجمة يسهمان في الحوار الحضاري بين العرب والصين
شارك الدكتور علي بن تميم أمين عام جائزة الشيخ زايد مدير مشروع "كلمة" للترجمة بهيئة أبوظبي للثقافة والتراث في الدورة الرابعة لندوة الحضارتين العربية وجمهورية الصين الشعبية التي نظمتها وزارة الخارجية لد
«كلمة» يصدر «العمارة والأسطورة والروحانيات» للمؤلف وليام ليثابي
أصدر مشروع «كلمة» للترجمة التابع لهيئة أبوظبي للثقافة والتراث أول ترجمة للغة العربية لكتاب «العمارة والأسطورة والروحانيات» والذي يعتبر دراسة تعود لأواخر القرن التاسع عشر في النظرية المعمارية للمؤلف ول
مشروع "كلمة" والسفارة اليابانية في أبوظبي يحتفلان بالعيد الوطني الأربعين لدولة الإمارات وبمرور أربعين عاماً على العلاقات الدبلوماسية بين البلدين بإطلاق 7 روايات مترجمة عن اليابانية
بمناسبة الاحتفال بالعيد الوطني الأربعين لدولة الإمارات العربية المتحدة، والذي يتزامن مع انقضاء أربعين عاماً على العلاقات الدبلوماسية بين دولة الإمارات العربية المتحدة واليابان، نظم مشروع "كلمة" للترجم
عن اللغة الروسية .. "كلمة" يصدر "علم الترجمة المعاصر" لناعوموفيتش كوميساروف
أصدر مشروع "كلمة" للترجمة التابع لهيئة أبوظبي للثقافة والتراث كتاباً جديداً بعنوان: "علم الترجمة المعاصر" للمؤلف ناعوموفيتش كوميساروف، والذي نقله للعربية عماد محمود طحينة.
مشروع "كلمة" للترجمة يقيم حفل توقيع النسخة العربية من كتاب "الطاقات المتجددة" للمؤلف جاك فيرنيي
أقام مشروع "كلمة" للترجمة التابع لهيئة أبوظبي للثقافة والتراث مساء أمس الاثنين في قاعة المعمورة في أبوظبي حفل توقيع النسخة العربية من كتاب "الطاقات المتجددة" للمؤلف الفرنسي جاك فيرنيي والذي قام بنقله
"كلمة" يصدر "خرافة التنمية" للمؤلف أزوالدو دي ريفيرو
أصدر مشروع "كلمة" للترجمة كتاباً جديداً بعنوان "خرافة التنمية.. الاقتصادات غير القابلة للحياة في القرن الحادي والعشرين" للمؤلف أزوالدو دي ريفيرو، والذي قام بنقله للعربية المترجم عمر سعيد الأيوبي.
"الطفلة العروس" و"اكسر شيئاً من الماء... وأحلام يقظة علمية أخرى " يدخلان قائمة الكتب الأكثر مبيعاً في الأيام الأخيرة لمعرض الشارقة الدولي للكتاب
شهد جناح مشروع "كلمة" وجناح دار الكتب الوطنية التابعان لهيئة أبوظبي للثقافة والتراث إقبالاً متزايداً من قبل رواد معرض الشارقة الدولي للكتاب في أيامه الأخيرة، وقد تم تزويد الجناح بنسخ إضافية من الكتب ا
"تكايا الدراويش" و"الغصن الذهبي" و"شقيق النوم" أكثر الكتب مبيعاً في معرض الشارقة الدولي للكتاب
شهد الركن المخصص لمشروع "كلمة" للترجمة التابع لهيئة أبوظبي للثقافة والتراث في معرض الشارقة الدولي للكتاب، والذي يقع في القاعة رقم 3 في جناح "B3" إقبالاً كبيراً من قبل مرتادي المعرض، حيث يزور ركن "كلمة
مشروع "كلمة" للترجمة يصدر سلسة ثلاثية من أدب الأطفال نقلاً عن اللغة الألمانية
على هامش معرض الشارقة الدولي للكتاب أصدر مشروع " كلمة" للترجمة التابع لهيئة أبوظبي للثقافة والتراث سلسلة ثلاثية من كتب الأطفال تمت ترجمتها عن اللغة الألمانية، تتضمن السلسلة ثلاثة عناوين على النحو التا
مشروع "كلمة" يترجم "كلمات العالم.. منظومة اللغات الكونية" للمؤلف أبرام دوسوان
على هامش معرض الشارقة الدولي للكتاب في دورته الثلاثين، أصدر مشروع "كلمة" للترجمة التابع لهيئة أبوظبي للثقافة والتراث كتاباً جديداً بعنوان: "كلمات العالم.. منظومة اللغات الكونية" للمؤلف أبرام دوسوان ون
"كلمة" أحدث طفرة متميزة في ترجمة الأعمال الإيطالية
أبوظبي ـ أكد الدكتور عز الدين عناية الإستاذ في جامعة لاسابيينسا في روما والباحث في الدراسات والأدب الإيطالي أن مشروع "كلمة" للترجمة التابع لهيئة أبوظبي للثقافة والتراث أحدث طفرة متميزة وواعدة في مستقب
"كلمة" يصدر "النظرية في الممارسة..مدخل إلى النقد الأدبي"
أصدر مشروع "كلمة" للترجمة التابع لهيئة أبوظبي للثقافة والتراث كتاب "النظرية في الممارسة..مدخل إلى النقد الأدبي" للمؤلفة آن.بي دوبي ونقله إلى اللغة العربية الأستاذ مجدي كبة عام2011 .
"كلمة" يترجم "الأعمال المصرفية والنشاطات المالية في العالم الروماني" للمؤلف جان أندرو
أصدر مشروع "كلمة" للترجمة التابع لهيئة أبوظبي للثقافة والتراث كتاباً جديداً بعنوان "الأعمال المصرفية والنشاطات المالية في العالم الروماني"، للمؤلف جان أندرو ونقله للعربية د.عبداللطيف الحارس.
"كلمة يصدر " الصوفية والفنون والعمارة في تركيا العثمانية"
أصدر مشروع "كلمة" للترجمة التابع لهيئة أبوظبي للثقافة والتراث كتاباً جديداً بعنوان :"تكايا الدراويش..الصوفية والفنون والعمارة في تركيا العثمانية". للمؤلف رايموند ليفشيز ونقلته للعربية عبلة عودة.
اختتام مشاركة مشروع "كلمة" للترجمة في معرض فرانكفورت الدولي للكتاب
اختتم مشروع "كلمة" للترجمة التابع لهيئة أبوظبي للثقافة والتراث مشاركته في معرض فرانكفورت الدولي للكتاب في دورته الثالثة والستين والذي امتد من 12 إلى 16 أكتوبر/ تشرين الأول الحالي في مدينة فرانكفورت ب
المؤلفة الألمانية بيترا هاردت تؤكد دور مشروع كلمة في نشر الوعي بحقوق الملكية ودعم الحوار الإنساني
أعلن مشروع "كلمة" للترجمة التابع لهيئة أبوظبي للثقافة والتراث يوم الجمعة 15أكتوبر2011-وعلى هامش معرض فرانكفورت الدولي للكتاب عن مزيد من الدعم والتفهم لحقوق الملكية الفكرية من خلال ترجمة ونشر كتاب "شر
هيئة أبوظبي للثقافة والتراث تقيم حفل استقبال في معرض فرانكفورت للكتاب
زار صاحب السمو الشيخ الدكتور سلطان بن محمد القاسمي عضو المجلس الأعلى حاكم الشارقة جناح هيئة أبوظبي للثقافة والتراث في معرض فرانكفورت الدولي للكتاب في يومه الثاني الموافق ليوم الخميس 14أكتوبر2011، حيث
مشاريع هيئة أبوظبي للثقافة والتراث تستقطب الناشرين والزوار في معرض فرانكفورت للكتاب
أكد سعادة جمعة القبيسي نائب مدير عام هيئة أبوظبي للثقافة والتراث لشؤون المكتبة الوطنية، أن مشاركات مشاريع الهيئة الخاصة بصناعة الكتاب ضمن فعاليات معرض فرانكفورت للكتاب المقام حاليا، تهدف إلى تجسير آفا
على هامش معرض فرانكفورت للكتاب : مشروع "كلمة" للترجمة يطلق بادرة "الفنون الإسلامية"
على هامش مشاركته في الدورة الجديدة من معرض فرانكفورت للكتاب التي تقام خلال الفترة ما بين 12 و16 من شهر أكتوبر/تشرين الأول الحالي في مدينة فرانكفورت بألمانيا، أطلق مشروع "كلمة" للترجمة التابع لهيئة أبو
"الحلقة المفقودة.. الكشف عن الأصل البشري الأول" .. إصدار جديد لمشروع "كلمة" للترجمة
أصدر مشروع "كلمة" للترجمة التابع لهيئة أبوظبي للثقافة والتراث كتاب "الحلقة المفقودة.. الكشف عن الأصل البشري الأول" للمؤلف البريطاني "كولين تادج"، ونقله إلى اللغة العربية المترجمة مروة هاشم.
مشروع "كلمة" للترجمة يدشن صفحته الرسمية على "الفيس بوك" و "تويتر" للتواصل مع القراء
دشن مشروع "كلمة" للترجمة التابع لهيئة أبوظبي للثقافة والتراث صفحته الرسمية على موقعي فيسبوك وتويتر.
أدب كوريا الجنوبية في معرض "العين تقرأ" للكتاب
أكثر من 150 كتاباً جديداً للأطفال من كوريا الجنوبية، سيستضيفها جناح هيئة أبوظبي للثقافة والتراث ضمن فعاليات معرض "العين تقرأ" للكتاب (2 – 8 أكتوبر 2011) ، وذلك في خطوة جديدة تكرس التعاون الثقافي والمع
مشروع "كلمة" يكشف "الجذور الثقافية للإسلامويّة الأميركيّة"
يتناول الكتاب الكيفيّة التي وظّف بها الأميركيّون، منذ عهد بعيد، وبطريقة ارتجاليّة، مفاهيمَ استشراقيّة عن الإسلام، وبالتنقيب عميقاً، في أرشيف زاخر، ومتعدّد المعارف، لأسلوب تعبير يمتدّ من القرن السابع ع
إصدارات صوتية لكتب مشروع "كلمة" العالمية المترجمة
أبوظبي- يقدم مشروع "كلمة" للترجمة التابع لهيئة أبوظبي للثقافة والتراث سلسلة إصدارات صوتية بأسطوانات مدمجة لمجموعة حكاياتٍ من ثقافات الشعوب، تجمع تراث الحكايات والأساطير والخرافات الشعبية، تتميز بجودة
مشروع "كلمة" للترجمة يصدر رواية من الأدب الأمريكي اللاتيني بعنوان "الهدنة" لماريو بينيديتي
لقد كتبت الهدنة على أنها "مذكرات مارتين سانتومي" بطل الرواية وهو موظف أرمل يقترب من الخمسين أمضى حياته بين دفاتر الحسابات، ويرى أن الوقت قد فات على تحقيق شيء مهم بعد بلوغه تلك السن، ولم يعد بإمكانه أن
دراسة تشيد بدور "كلمة" في نقل المنتج الثقافي الإيطالي إلى العربية
في دراسة صادرة بالفرنسية برعاية مؤسسة "ترانسأوروبيان" بباريس وجامعة الدراسات الشرقية بنابولي "الأورينتالي" تحت عنوان "الترجمة من الإيطالية إلى العربية"، تناولت الباحثة الإيطالية كِيارا ديانا إنجازات
تكريم الأطفال المشاركين في الدورة الصيفية بمشروع "كلمة" للترجمة
أنهى مشروع "كلمة" للترجمة التابع لهيئة أبوظبي للثقافة والتراث في يوم الخميس 28/7/2011 دورة القراءة الصيفية للأطفال والقائمة تحت عنوان"صوتي جميل بالقراءة"، والتي تهدف إلى تدريب الأطفال على ممارسة القرا
صوتي جميل بالقراءة
يعلن مشروع "كلمة" للترجمة التابع لهيئة أبوظبي للثقافة والتراث عن بداية التسجيل في دورة القراءة الصيفية للأطفال من سن 6 إلى 8 سنوات والتي تقوم تحت شعار "صوتي جميل بالقراءة"،
ما كُتب في حوار جريدة الشرق الأوسط للدكتور علي بن تميم مدير مشروع "كلمة" للترجمة
* يعد مشروع "كلمة" مبادرة مستقلة تتبع هيئة أبوظبي للثقافة والتراث، وتحظى بدعم ورعاية الفريق أول سمو الشيخ محمد بن زايد آل نهيان، ولي عهد أبوظبي نائب القائد الأعلى للقوات المسلحة، وهو في الصميم مشروع غ
مشروع "كلمة يترجم "تعلم الحياة"
أصدر مشروع "كلمة" التابع لهيئة أبو ظبي للثقافة والتراث كتاباً جديداً بعنوان "تعلم الحياة" سأروي لك تاريخ الفلسفة، للمؤلف لوك فيري والذي قام بترجمته الدكتور سعيد الولي.
كلمة يصدر "مدخل إلى التاريخ الإغريقي"
أصدر "مشروع كلمة" التابع لهيئة أبوظبي للثقافة والتراث ترجمة جديدة من الإيطالية بعنوان: مدخل إلى التاريخ الإغريقي من تأليف المؤرّخ الإيطالي المعاصر لُوتْشانو كَنْفُرا وترجمة التونسي عزالدين عناية.
مشروع "كلمة" يترجم من الألمانية رواية "برلنسامت" للكاتبة باربارا بونجارتس
أصدر مشروع "كلمة" للترجمة التابع لهيئة أبوظبي للثقافة والتراث رواية جديدة بعنوان "برلنسامت" للأديبة الألمانية باربارا بونجارتس، وقام بنقلها للعربية المترجم محمود عبدالنبي.
"كلمة" يصدر "الديزل الحيوي" لغريغ بال
أصدر مشروع " كلمة " للترجمة التابع لهيئة أبوظبي للثقافة والتراث كتاباً جديداً بعنوان " الديزل الحيوي "، للمؤلف غريغ بال، والذي قم بنقله للعربية المترجم علي للو.
"كلمة" يشارك في اجتماع الهيئة لدول مجلس التعاون
الهيئة الاستشارية المكلفة بدراسة توحيد جهود الترجمة وتعزيز اللغة العربية في مجلس التعاون لدول الخليج العربية
"كلمة" يصدر "الطعام والمجتمع في العصر الكلاسيكي القديم" لبيتر غرانسي
أصدر مشروع " كلمة " للترجمة التابع لهيئة أبوظبي للثقافة والتراث الترجمة العربية لكتاب "الطعام والمجتمع في العصر الكلاسيكي القديم" لمؤلفه بيتر غرانسي، والذي قام بترجمته علي للو.
أفلام حياتي
أصدر مشروع "كلمة" التابع لهيئة أبوظبي للثقافة والتراث كتاباً جديداً بعنوان "أفلام حياتي" لفرنسوا تريفو، والذي قام بنقله للعربية المترجم السعيد بوطاجين.
بيان للمدن المستدامة
أصدر مشروع " كلمة " للترجمة التابع لهيئة أبوظبي للثقافة والتراث كتاباً جديداً بعنوان "المدن المستدامة" لمؤلفيه الألماني جيرمي غينز والنمساوي ستيفان جاغر، والذي قام بنقله للعربية علي للو.
نار لا تشتعل
أصدر مشروع "كلمة" للترجمة التابع لهيئة أبوظبي للثقافة والتراث رواية جديدة بعنوان "نار لا تشتعل" للمؤلف رالف روتمان، والتي قامت بنقلها للعربية المترجمة ياسمين خالد.
عصر الهيدروجين
أصدر مشروع " كلمة " للترجمة التابع لهيئة أبوظبي للثقافة والتراث كتاباً جديداً بعنوان "عصر الهيدروجين" لمؤلفيه جيوفري ب.هولند و جيمس ج.بروفنزانو، وقام بنقله للعربية المترجمَيْن علي للو وناجح شاهين.
"كلمة" يصدر "علم الاجتماع الدّيني"
أصدر "مشروع كلمة" للترجمة التابع لهيئة أبوظبي للثقافة والتراث كتاباً جديداً بعنوان: "علم الاجتماع الديني"، للمؤلفين د.سابينو أكوافيفا ود.إنزو باتشي، والذي قام بنقله للعربية د.عز الدين عناية.
مشروع كلمة يوزع " حقيبة أبوظبي للطاقة البديلة " على الطلبة المتفوقين
مشروع كلمة / حقيبة أبوظبي للطاقة البديلة أبوظبي في 24 أبريل/ وام / بدأ مشروع " كلمة " التابع لهيئة أبوظبي للثقافة والتراث توزيع " حقيبة أبوظبي للطاقة البديلة
إنجازات مشروع كلمة للترجمة
صدر عن مشروع كلمة للترجمة بالتزامن مع معرض أبوظبي الدولي للكتاب في دورته الحادية والعشرين، إصدار ثقافي خاص في حلة فاخرة وبمواصفات عالية الجودة، يستعرض من خلاله أهم إصدارات المشروع من نتاج أدبي ومعرفي