أنت في هذه الصفحة > الصفحة الرئيسية > كيفية اختيار العناوين 
 
 
كيفية اختيار العناوين

وضعت "كلمة" إجراءات صارمة لعملية اختيار الكتب المرشحة للترجمة وذلك حرصاً منها على اختيار العناوين ذات الجودة العالية، والأعمال المتميزة والتي حازت على تقدير وإعجاب مؤلفين بارزين.

وتشتمل عملية الاختيار كل مرة على مزيج من النصوص الأدبية، والأكاديمية، وكتابات أخرى مثل كتب إدارة الأعمال. وبالإضافة إلى حرصنا على جودة العناوين، التي تروق للقراء وتحقق رواجاً تجارياً كبيراً.

الخطوات الخمس التي نتبعها في عملية الاختيار

  • وضع قائمة مطولة على أساس مصادر الأعمال الموثوق بها – مثلاً الأعمال التي حازت على جوائز أو مدونة في سلسلة الناشرين أو أكثر الكتب مبيعاً.ً
  • وضع علامة مقابل الأعمال المترجمة حالياً والتي تندرج في تلك الفئات الثلاث من الأعمال الموثوق بها كي نبدأ في إنشاء قاعدة بيانات.
  • تحديد مقاييس التصفية لتلك القائمة الطويلة – مثلاً، الأعمال الكلاسيكية/الحديثة/المعاصرة، والأصناف المتوازنة الباقية (الأدب، العلوم)
  • تطبيق مقاييس التصفية المعتمدة
  • تجميع واختيار العناوين التي ستتم ترجمتها
© Kalima Translation Foundation - All Rights Reserved - 2010